יום ראשון, 26 ביולי 2009

אותנטי - חווית למידה (4)

המכתב שלא שלחתי לדר' גילה קורץ
אני בלחץ!
במסגרת מטלת ויקי בחרתי להגדיר מושג שמסקרן אותי "חווית למידה". לא חשבתי שיהיה קל אבל גם לא ציפיתי שאתקל בקושי מיוחד.
הבנתי שעלי להגדיר מושג במובן: חווית למידה אישית, טובה, מעצבת, משפיעה וכו'... לא מצאתי בעברית הגדרה לחוויית למידה.
אז חיפשתי באנגלית. התרגום המתבקש של חווית למידה:Learning Experience.
ושוב חיפשתי, כתבתי פוסטים, אספתי חומרים... אבל הגדרה אין...
אז מה הבעיה?
בעברית
חוויה – שורש המילה "חוה" – המשמעות- לחוות/להרגיש. "צבע" המושג - חיובי. כאשר אנו אומרים "זו חוויה" על הלמידה, אנו מתכוונים להתרגשות מלמידה, משהו שמשאיר עלינו רושם ארוך טווח (ובכך משפיעה על הידע).
באנגלית
שורשי המילה "ניסוי- ניסיון". ולכן Learning Experience קשור לידע פרוצדורלי, ידע הנרכש מתוך צפייה והתנסות. "צבע" המושג נייטרלי - הניסיון יכול להיות חיובי ושלילי. ואפס.

אני מחליטה בזה, להגדיר את המושג, כפי שהוא נתפס וכפי שמשתמשים בו בעברית. כנראה, באנגלית הכוונה להתנסות לימודית. אני מבינה שיש קשר הדוק בין המושגים, אבל יש גם ניואנסים! והם עושים את ההבדל.
מה יצא? בפוסטים הבאים.

אין תגובות:

הוסף רשומת תגובה